服务热线
旅游
欧洲拨打: 0049-89-38038800
Email: travel@kaiyuan.de
机票
Tel: 0049-89-38037888(欧洲拨打)
Tel: 4000805000(国内拨打)
Email: air@kaiyuan.de
邮轮
欧洲拨打: 0049-89-38037889
Email: ticket@kaiyuan.de
精选精选精选

更新时间:2017-08-25 00:00:00

里斯本炒小牛肉美食介绍(中英版)-【葡萄牙美食攻略】

标签:
旅行者 | 2017-08-25 00:00:00
1370浏览
喜欢

 

  Ingrédients (pour 4 personnes) 食料(4人份)

 

 

  · 600 g (ou +) de morceaux de veau pour "sauté ou blanquette" 600克(或者更多)“炒或者炖”小牛肉块儿

 

  · 1/2 chorizo extra fort coupé en petites rondelles 半根超辣小肠切成小圆片儿

 

  · 8 belles pommes de terre coupées en deux 8个土豆一切为二

 

  · 1 poignée d'olives noires 1把黑橄榄

 

  · 1 petite boîte de concentré de tomates (soit 3 cuillères à soupe) 1小盒番茄酱(3汤匙)

 

  · 1 verre de Porto rouge ou blanc 1杯波尔图甜红/白葡萄酒

 

  · 1 verre d'eau 1杯水

 

  · 1 oignon 1个洋葱

 

  · 1 gousse d'ail 1个蒜瓣

 

  · 1 branche de thym 1根百里香茎

 

  · sel et poivre 盐和胡椒

 

  Préparation 制作步骤

 

  1. Couper la viande en gros cubes. La faire dorer dans une cocotte avec un peu d'huile l'olive quelques minutes. Ajouter ensuite l'oignon émincé et le faire roussir.

 

  把肉切成大块儿。在砂锅中加一点儿橄榄油炒几分钟炒至金黄色。然后加上洋葱片,炒至微焦。

 

  2. Verser sur la viande l'eau et le Porto. Y délayer le concentré de tomates.

 

  在肉上倒上水和波尔图葡萄酒,再掺入番茄酱。

 

  3. Ajouter le reste des ingrédients. Saler (modérement à cause des olives) et poivrer.

 

  加入剩下的食料。加盐(适量,因为有橄榄)和胡椒。

 

  4. Poser le couvercle sur la cocotte et laisser mijoter doucement pendant 1 heure 1/2 en rajoutant un peu d'eau si la sauce vous paraît trop courte, vers la fin de la cuisson.

  盖上砂锅盖子,文火焖煮1个半小时,并且在快出锅时若是看着水少,加点儿水。

 

  葡萄牙相关攻略推荐: 葡萄牙自由行攻略- 葡萄牙美食攻略- 葡萄牙景点攻略- 葡萄牙穷游攻略- 葡萄牙省钱游攻略- 葡萄牙摄影攻略- 葡萄牙购物攻略- 葡萄牙私家团攻略

开元周游荣誉单位

德国

法国

北欧

墨西哥

  • 墨西哥中国科技贸易商会会员单位
  • 墨西哥旅行社联合会中国代表单位

关注我们

德国站 法国站 中国站  ©开元周游   2002-2025 京ICP备14033737号-1

全国统一服务热线:400-080-5000 |旅游 服务热线: 0049-89-38038800(欧洲) |机票 :0049-89-38037888

北京开元周游国际旅行社股份有限公司 版权所有