Do´s & Don´ts
Gesicht wahren!
Das Gesicht zu wahren heißt, dass Sie Ihr Gegenüber nicht bloßstellen, und Sie damit auch sich selber nicht bloßstellen. Unter Gesichtsverlust versteht man Ehrverlust, Peinlichkeiten oder Verlust der eigenen Glaubwürdigkeit. Daher ist in China offene Kritik ein Tabu. Bleiben Sie ruhig, auch wenn Sie sehr verärgert sind. Denn der Gesichtsverlust gegenüber Ausländern ist für Chinesen besonders schlimm. Verhalten Sie sich respektvoll und höflich, auch wenn Sie eine Beschwerde vorzutragen haben. Im öffentlichen Nah- und Straßenverkehr und beim Schlangestehen es mit der viel gepriesenen Höflichkeit der Chinesen jedoch vorbei.
.jpg)
Neugier
In den großen Städten hat sich die Bevölkerung zwar bereits an den Anblick von Ausländern gewöhnt. Doch auch hier werden - wie in den ländlichen Gegenden - Ausländer interessiert und intensiv beäugt. Machen Sie etwas Ungewöhliches, werden Sie in kürzester Zeit für einen Menschenauflauf sorgen. Dies ist keineswegs bösartig gemeint. Oft wird Ihnen auch ein „Hello!“ oder „Laowai“ (=Ausländer) zugerufen. Versuchen Sie sich daran zu gewöhnen, ignorieren Sie es, oder lächeln Sie einfach. Überreaktionen werden nur dafür sorgen, dass Sie noch mehr angestarrt werden.
Im Gespräch
Bitten sollten nach Möglichkeit nur indirekt vorgebracht werden. Chinesen wissen, wie man durch die Blume spricht, Europäer jedoch haben diese Kunst meist nie gelernt. Am besten reden Sie erst einmal um den heißen Brei und sagen etwas Nettes, bevor Sie zu Ihrem eigentlichen Anliegen kommen.
Ein direktes Ja oder Nein wird manchmal vermieden. „Ja“ kann auch heißen: "Ich höre Ihnen zu." Statt einem klaren „Nein“ hört man häufig Ausweichendes wie „vielleicht, ich versuche es, wahrscheinlich geht es erst morgen oder übermorgen“.
Ausländer werden während ihres Aufenthalts in China sehr oft von Chinesen angesprochen und gerne ausgefragt. Jeden Tag hört man sehr persönliche Fragen wie: „Wo kommen Sie her?, was sind Sie von Beruf?, wie viel verdienen Sie?, wie alt sind Sie? sind Sie verheiratet?, haben Sie Kinder?“ Dieses Ausfragen kann sehr mühsam sein. Es dient aber der Kontaktaufnahme und ist bei entsprechenden Gegenfragen ein guter Weg, mit Chinesen ins Gespräch zu kommen, soweit es die Englischkenntnisse des chinesischen Gegenübers zulassen.
Schlangestehen
Vergessen Sie Ihre Disziplin, wenn Sie z.B. für ein Ticket Schlangestehen und seien Sie auf einen Menschenhaufen ohne sichtbaren Anfang und Ende gefasst. Sie müssen Ihre Ellenbogen einsetzen, wenn Sie in der „Schlange“ vorwärts kommen möchten. Regen Sie sich nicht auf und üben Sie sich in Geduld. Am Schalter wird derjenige als nächstes bedient, der das Geld dem Verkäufer am dichtesten passend unter die Nase hält. Hier profitieren Sie von Ihren langen Armen. Vielleicht haben Sie auch Glück, denn manchmal werden Ausländer bevorzugt behandelt.
Naseputzen
Hoffentlich sind Sie nicht erkältet, wenn Sie nach China kommen. Für Chinesen gibt es kaum etwas Schlimmeres, als wenn Ausländer laut ihre Nase putzen. Möchten Sie sich nicht unbeliebt machen, so tupfen Sie bitte Ihre Nase nur ab. Am besten, man dreht sich um und erledigt die Angelegenheit leise.
Toiletten
Die Hotels und Yangzi-Kreuzfahrtschiffe bieten Toiletten nach westlichem Standard. Bei öffentlichen Toiletten müssen Sie sich jedoch auf den chinesischen Hockabort einstellen. Sie sind meist schäbig und schmutzig und nichts für empfindliche Nasen. Privatsphäre gibt es auch kaum, da die Türen zu den Kabinen oft fehlen, oder nicht abschließbar sind, oder da es nur niedrige Trennwände gibt. Denken Sie auch daran, immer etwas Toilettenpapier dabei zu haben.
Spucken
Schon lange wird in China versucht, das Spucken auf der Straße zu unterbinden. Doch es ist immer noch weit verbreitet, vor allem auf dem Lande. Seien Sie auf der Hut, dass Sie nicht getroffen werden.
zurück
联系方式
慕尼黑办事处
机票电话: +49-89-38037888机票传真: +49-89-416159011
机票邮件: 德国机票邮件
旅游电话: +49-89-38038800
旅游传真: +49-89-416159030
旅游邮件: 德国旅游邮件
DHL电话: +49-89-416159016
DHL传真: +49-89-416159088
DHL邮件: 德国DHL邮件
电话占线,留言等待回访>>
我要投诉
电话:+49-89-416159067
邮件:投诉邮件
旅游急电: +49-17621728966
办公时间
周一到周五:09:00 - 18:00
周六:02:00-16:00
周日:10:00-16:00
机票值班(电话客服):
周一到周五:24 小时在线
周六,周日:03:00 - 16:00
法兰克福办公室
机票:+49-69-750069085旅游:+49-69-750069088
签证:+49-69-750069084
市场:+49-69-750069086
传真:+49-69-750069081
邮件:frankfurt邮件
办公时间
周一到周五:09:00 - 18:00
上海办事处
机票:4000-80-5000旅游:+86-21-61671883
签证:+86-13020255367
市场合作:+86-21-61672660
传真:+86-21-51087248
邮件:上海办事处邮件
周一到周五:09:00-18:00
国家法定节假日不办公
厦门运营中心
电话:+86-592-2230571旅游:+86-592-5896597
签证:+86-592-2680339
传真:+86-592-2230671
邮件:中国展会邮件
办公时间:
周一到周五:09:00-18:00
国家法定节假日不办公
沈阳办事处
旅游咨询:+86-24-31205906签证咨询:+86-24-31205916
市场合作:+86-24-31677996
传真:+86-24-31973836
邮件:武汉办事处邮件
办公时间:
周一到周五:09:00-18:00
国家法定节假日不办公