Freundlich bleiben und nicht laut Nase putzen (Hamburger Morgenpost, Beiheft Rätsel & Reisen, 16.02.2008, Anke Geffers)
Interview: Mang Chen, Geschäftsführer des China-Reiseveranstalters CAISSA Touristic
Der Touristiker gibt China-Reisenden Tipps für das richtige Verhalten vor Ort
Die Vorbereitungen für die Olympischen Spiele 2008 in China laufen auf Hochtouren – für zahlreiche Urlauber ist das sportliche Großereignis Anlass, in diesem Jahr nach China zu reisen. Für alle, die einen Urlaub im Reich der Mitte planen, gibt Mang Chen, Geschäftsführer des Hamburger China-Reisen-Veranstalters CAISSA Touristic, Tipps für das korrekte und höfliche Verhalten am Urlaubsort.
Mopo:
Was sollte man vermeiden, wenn man als Urlauber nach China kommt?
Mang Chen:
Pikierte Blicke oder direkte Kritik gelten als grob unhöflich. Lächeln und Beschwerden freundlich vorbringen und blumig umschreiben.
Mopo:
Worauf muss ich achten, wenn ich eingeladen werde?
Chen:
Zunächst wird eine Einladung zum Essen immer drei Mal ausgesprochen – wer drei Mal ablehnt, möchte wirklich nicht annehmen. Zwei mal ablehnen gilt aber als höflich. Geschenke nie in schwarzes oder weißes Papier einpacken: Das sind die Trauerfarben. Und möglichst die Unglückszahl vier vermeiden – das gilt allgemein im Alltagsleben. Geschenke, aber auch Visitenkarten, werden mit beiden Händen überreicht.
Mopo:
Welche Gesprächsthemen sollte man vermeiden?
Chen:
Die Themen Taiwan und Tibet sollten besser nicht angesprochen werden. Für Chinesen sind Tibet und Taiwan ein Teil ihres Landes.
Mopo:
Was gilt als unhöflich?
Chen:
Lautes Naseputzen gilt als schlechtes Benehmen. Am besten, man dreht sich um und erledigt die Angelegenheit leise.
Mopo:
Wie verhalte ich mich, wenn ich das servierte Essen bei einer Privateinladung nicht mag?
Chen:
Am besten den Gastgeber vorwarnen. Ansonsten gilt: auf jeden Fall probieren.
Mopo:
Gibt es Verhaltensregeln beim Essen?
Chen:
Die Teetasse wird nie vollgegossen, das Schnapsglas aber immer. Beim Anstoßen sollte man immer etwas weiter das Glas berühren als das Gegenüber – so erweist man dem Gastgeber Respekt.
Mopo:
Was muss ich beachten, wenn ich mich verlaufen habe?
Chen:
In Nordchina spricht man nicht von links und rechts. Man erklärt einen Weg mit den Himmelsrichtungen. Man sollte also immer wissen, in welche Richtung man gehen muss. In Südchina hingegen erklärt man Wege auch mit recht und links. Grundsätzlich gilt: Die Chinesen sind sehr hilfsbereit – und Deutsche genießen ein sehr hohes Ansehen in China
Das Interview führte Anke Geffers
zurück
联系方式
慕尼黑办事处
机票电话: +49-89-38037888机票传真: +49-89-416159011
机票邮件: 德国机票邮件
旅游电话: +49-89-38038800
旅游传真: +49-89-416159030
旅游邮件: 德国旅游邮件
DHL电话: +49-89-416159016
DHL传真: +49-89-416159088
DHL邮件: 德国DHL邮件
电话占线,留言等待回访>>
我要投诉
电话:+49-89-416159067
邮件:投诉邮件
旅游急电: +49-17621728966
办公时间
周一到周五:09:00 - 18:00
周六:02:00-16:00
周日:10:00-16:00
机票值班(电话客服):
周一到周五:24 小时在线
周六,周日:03:00 - 16:00
法兰克福办公室
机票:+49-69-750069085旅游:+49-69-750069088
签证:+49-69-750069084
市场:+49-69-750069086
传真:+49-69-750069081
邮件:frankfurt邮件
办公时间
周一到周五:09:00 - 18:00
上海办事处
机票:4000-80-5000旅游:+86-21-61671883
签证:+86-13020255367
市场合作:+86-21-61672660
传真:+86-21-51087248
邮件:上海办事处邮件
周一到周五:09:00-18:00
国家法定节假日不办公
厦门运营中心
电话:+86-592-2230571旅游:+86-592-5896597
签证:+86-592-2680339
传真:+86-592-2230671
邮件:中国展会邮件
办公时间:
周一到周五:09:00-18:00
国家法定节假日不办公
沈阳办事处
旅游咨询:+86-24-31205906签证咨询:+86-24-31205916
市场合作:+86-24-31677996
传真:+86-24-31973836
邮件:武汉办事处邮件
办公时间:
周一到周五:09:00-18:00
国家法定节假日不办公